Công ty TNHH MTV Công Nghệ Sau Thu Hoạch Dương Xuân Quả
Chuyên sản xuất, lắp đặt lò sấy từ 500kg/mẻ đến 150tấn/mẻ
Mã số thuế: 1602085926
TP.Long Xuyên, An Giang
Ngày đăng : 21/04/2022
Cioи sin dal occasione dei monosillabi nella preparazione preistorica si usava il monosillabo “na”, variante di “ka”, col doppio significato di “sм” e “no”, che erano indicati francamente dalla relativa circostanza ovverosia dal fatto al che razza di la definizione era unita. Fu evidente in quanto, passando dal inveire acuto al urlare scritto, in mostrare il accezione opposto anzi di “na” si scrisse “no”, di cui soddisfacentemente piщ precedente.
Si fa l'ipotesi giacche “non” и da “kon” ovvero da “k-n” in quanto indicava il sessualita femminino e dunque si compagno di lavoro verso “connus”, https://datingmentor.org/it/incontri-con-cani variante di “cunnus”(=sesso femmineo). Verso convalida vedi il parte del discorso ellenico “konnиo” ovverosia “konnт”(=conosco), cui corrisponde il romano “gnosco”, da cui “nosco”(=conosco); e aggiungi il sostantivo greco “konnт-frosin”, sinonimo di “а-frosin”(=stoltezza),e poi la anzi pezzo ha appunto il accezione di “senza” ovverosia “mancanza”.
Segue che gli italiani “no” e “non”, perche hanno significati differenti, risalgono per tempi diversi e sono dalla stessa causa oppure tono originaria .Nei tempi piщ antichi ovvero al occasione dei monosillabi, mentre adesso non esistevano le parole per manifestare l'idea di “mancanza”, si usava “gno”(=no) addirittura con i vari significati di “non”. Anzi sopra tempi piщ recenti ovverosia al periodo dei bisillabi attraverso additare l'idea di “mancanza” si usт “gnon”(=non),che evo il composizione di “con-nus”, mediante accenno al accaduto affinche il inerente organo и distinto dall'assenza ovvero dalla difetto di una cosa di somigliante al erotismo da uomo. Sopra codesto atteggiamento si puт comporre l'ipotesi perche “no”(=gno) fu impiegato maniera opposto nelle risposte con quanto eta un aggiunto sostantivo, col quale si indicava il genitali effeminato e le prime ovverosia piщ antiche e frequenti risposte negative suppongono un subordinato effeminato ,che non и sistemato verso convenire l'amore.
I dizionari spiegano cosм l'etimologia di queste cinque parole. “Maglia” dipende dal del Lazio antico “macula”(=macchia); “maglio” dal lingua romana “malleus”(=martello);”magliuolo” dal del Lazio antico “malleolus”(=piccolo tormento), perchй le talee delle viti in una delle coppia parti estreme sono simili per un ridotto battente;”meglio” dal romano “melior”(=migliore) e “moglie” dal lingua romana “mulier”(=donna, sposta ovverosia colf coniugata). Di queste coppia ultime voci i dizionari ignorano in affinche modo hanno avuto origine ,invece dei latini “macula” e “malleus” sanno affinche nelle altre lingue indoeuropee esistono parole simili attraverso disposizione e accezione
Si ha affinche per gli studiosi segnalare l'etimologia di una parola non significa incrociare il conveniente significato proveniente ,ma solamente la sua albori indeuropea ovvero non indeuropea. Di in questo luogo la consuetudine di far conseguire le parole italiane dal dell'antica Roma ,come nel caso che avanti della associazione di Roma i vari popoli indigeni dell'Italia fossero tutti muti; tuttavia ed il accaduto affinche la spiegazione etimologica di molte parole nei dizionari и alcuno forzata; cosм a nessuno verrа niente affatto mediante ingegno di confrontare le talee delle viti verso piccoli martelli ovvero le maglie di una agguato a delle macchie.
Si ripete in quanto il romano и una lingua letteraria e suppone conseguentemente un natale urlare occupare; da ciт l'ipotesi cosicche le parole del vocabolario romano sono sopra qualita la copiatura letteraria di parole popolari, cosicche gli indigeni del Lazio usavano inizialmente giacche fosse fondata Roma. Accettando dopo l'ipotesi giacche durante la preistoria dove capita si parlava una punta consueto, le parole latine erano usate non soltanto nel Lazio ma ed durante altre regioni inizialmente della sostegno di Roma .Cioи mediante varieta le parole della striscia latina in genere devono derivare da quelle della lingua italiana, ed una ratifica di questa presunzione и lo universita etimologico delle cinque parole mediante analisi.